Deuteronomium 3:19

SVBehalve uw vrouwen, en uw kinderkens, en uw vee (ik weet, dat gij veel vee hebt), zij zullen blijven in uw steden, die ik u gegeven heb;
WLCרַ֠ק נְשֵׁיכֶ֣ם וְטַפְּכֶם֮ וּמִקְנֵכֶם֒ יָדַ֕עְתִּי כִּֽי־מִקְנֶ֥ה רַ֖ב לָכֶ֑ם יֵֽשְׁבוּ֙ בְּעָ֣רֵיכֶ֔ם אֲשֶׁ֥ר נָתַ֖תִּי לָכֶֽם׃
Trans.

raq nəšêḵem wəṭapəḵem ûmiqənēḵem yāḏa‘ətî kî-miqəneh raḇ lāḵem yēšəḇû bə‘ārêḵem ’ăšer nāṯatî lāḵem:


ACיט רק נשיכם וטפכם ומקנכם ידעתי כי מקנה רב לכם--ישבו בעריכם אשר נתתי לכם
ASVBut your wives, and your little ones, and your cattle, (I know that ye have much cattle,) shall abide in your cities which I have given you,
BEBut your wives and your little ones and your cattle (for it is clear that you have much cattle) may go on living in the towns I have given you;
DarbyOnly your wives, and your little ones, and your cattle, -- I know that ye have much cattle, -- shall abide in your cities which I have given you,
ELB05Nur eure Weiber und eure Kinder und euer Vieh, ich weiß, daß ihr viel Vieh habt, sollen in euren Städten bleiben, die ich euch gegeben habe,
LSGVos femmes seulement, vos petits enfants et vos troupeaux-je sais que vous avez de nombreux troupeaux-resteront dans les villes que je vous ai données,
SchAber eure Weiber und Kinder und euer Vieh (denn ich weiß, daß ihr viel Vieh habt) lasset in den Städten bleiben, die ich euch gegeben habe,
WebBut your wives, and your little ones, and your cattle, (for I know that ye have many cattle,) shall abide in your cities which I have given you;

Vertalingen op andere websites


BoekenBoeken